عبد الواحد الآمدي التميمي ( مترجم : انصارى )

164

غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسى )

چرخانده و هر معنائيكه دلخواهمان باشد از آن بتراشيم و اين جمله را به خواهر زاده خود جعدة بن هبيرهء مخزومى پسر امّ هانى فرمودند بهنگامى كه او را امر دادند بر منبر شده مطلبى را بمردم برساند و او در سخن عاجز ماند . نهج البلاغه سخن 224 ) . 24 ألا و إنّ من البلاء الفاقة و أشدّ من الفاقة مرض البدن و أشدّ من مرض البدن مرض القلب : آگاه باش كه يكى از ( بزرگترين ) گرفتاريها ندارى است و سخت تر از نادارى بيمارى است و سخت تر از بيمارى دردمندى دل است ( دل اگر نيرومند و سالم شد دردمندى و گرفتارى را بر طرف مى سازد و اگر دردمند شد سلامتى بدن و دارائى را از دست انسان مى گيرد و او را بنافرمانى مى كشاند . 25 ألا و إنّ من النّعم سعة المال و أفضل من سعة المال صحّة البدن و أفضل من صحّة البدن تقوى القلب : آگاه باش كه از ( بزرگترين ) نعمتهاى خدا وسعت مال است و بالاتر از وسعت مال تندرستى است و برتر از تندرستى پرهيزكارى دل است . 26 ألا و إنّ من تورّط فى الأمور من غير نظر فى العواقب فقد تعرّض لمفدحات النّوائب آگاه باش هر آنكه بدون نگريستن در پايان امور در كارها فرو شود البتهّ خود را دچار و گرفتار مصيبتهاى گران و سنگين ساخته است . 27 ألا و إنّ اللّبيب من استقبل وجوه الأراء بفكر صائب و نظر فى العواقب : آگاه باش خردمند كسى است كه با انديشهء درست روى بسوى رأيها آرد و پايان كارها را بنگرد . 28 ألا لا يعدلنّ أحدكم عن القرابة يرى بها الخصاصة أن يسدّها بالّذى لا يزيده إن أمسكه و لا ينقصه إن أنفقه : هان اى مردم نكند كه يكى از شما چنانچه خويشاوندش را بينوا ديد روى برتابد از اين كه باب درويشى و بينوائى را به روى او ببندد با چيزى كه اگر آن را نگه دارد بر آن نيفزايد و اگر انفاقش كند كم نشود ( بلكه بايد با مال خود به او كمك كند تا خدا در آخرت بوى پاداش دهد ) . 29 ألا و إنّ اللّسان الصّادق يجعله اللّه للمرء فى النّاس خير من المال يورثه من لا يحمده : بدانيد زبان راست كه خداوند براى